石家庄竞价开户_台媒关注美国小费文化:原本是欧洲进口货

原标题:竟是欧洲舶来品?!台媒关注美国小费文化

  原题目:CGTN年终清点 | 2019年,他们“一夜之间 ”都火了

  即将已往的2019见证了中国“网红”不停扩大的影响力 。这些“网红们”不仅在海内吸粉无数 ,在外洋也收获了大批拥趸。那么,他们一夜爆红的隐秘是什么呢?

  The year 2019 saw Chinese internet celebrities garner even greater influence both at home and abroad。 The new stars of the internet era have been continuously accumulating millions followers on social media platforms, often surpassing that of many old-brand media outlets 。

  So , who are they and what secrets do they have? 

  “春耕夏种 ,秋收冬藏 ”:李子柒式另类美食博主走红外洋

  肴馔飨宴 、陌头小吃,中华美食有其怪异的魅力和风味 。然则若何消除文化差异,向外洋观众讲好有关中华美食文化的故事呢?YouTube上的中国美食博主们做到了。

  With its vast amount of dishes and street snacks , Chinese cuisine truly has a story to tell and food vloggers know how to do this well。 On YouTube‘s Chinese language ranking, food vloggers are among the top performers 。

  李子柒就是一个典型的例子。和一样平常的美食视频差别,李子柒的作品散发着浓浓的烟火味道和田园气息。在她的作品中 ,观众不仅能领会一道道美食的详细制作历程,还能看到“春耕夏种,秋收冬藏 ”的中式乡土生涯 。

  虽然李子柒鲜少在视频中语言 ,她的视频甚至也没有英文字幕,但视频中所展现的田园牧歌式的生涯吸引了一大批外洋网友,来自差别国家的网友用差别的语言在视频谈论区大赞“心向往之”。

  Li Ziqi , who lives in a picturesque village of southwest China‘s Sichuan Province, has showed herself making various Chinese dishes since 2016。 Her content starts from planting seeds in the fields, and progresses all the way to serving dishes on the table 。 

  While she does not speak much and her videos do not have much translation , her traditional food-making crafts , Chinese rural life style and hard work to make life better have attracted 7.8 million subscribers on YouTube and 21.7 million followers on microblogging platform Weibo by the end of 2019。

  This year a debate was sparked online over whether or not Li‘s videos are a good example of how to share Chinese culture。 No matter what the answer is, she and the utopia she has created are admired by people all over the world 。

  类似的美食博主另有“滇西小哥”。如果说李子柒的视频是通过衣食住行等多方面展示田园生涯,那么“滇西小哥 ”则以云南特色美食为突破口举行内容制作。透过“滇西小哥”的视频 ,观众们能看到独具云南特色的自然风光和人文景观 。

  Similarly, Dianxi Xiaoge documents the cuisine in her hometown in rural Yunnan Province 。 Her 3.6 million YouTube subscribers and 3.3 million Weibo followers prove that local specialties, a lifestyle close to nature , beautiful rural scenery and warm family atmosphere are what modern people universally longing for。

  李子柒们靠还原“原汁原味”乡土生涯“吸睛 ”,而展现都市生涯的美食视频博主则靠 “脑洞”取胜。YouTube上有800多万订阅者的中国美食博主“办公室小野”,她的拍摄场景以都市化的办公室为主 ,视频着重展现若何在办公室中战胜没有工具的难题,就地取材制作美食 。巧妙的构想和勇敢的创意,吸引了外洋用户的关注。

  Facing strong competition from rural vloggers , Ms Yeah has built a distinctive urban style。 Taking her office as her kitchen, the white collar worker racks her brain to utilize anything in the office to cook, and the food cheers up her foodie colleagues who always encounter difficulties during work 。 The simple storyline of getting comfort and delicious food from a kind-hearted colleague has satisfied 8 million YouTube subscribers and 8 million Weibo users。

  “硬核手工 ,极致匠心 ”:那些靠手艺活吸粉的“阿木爷爷”们

  不用一颗钉子或螺丝 ,就打造出一把可折叠、可变换造型的“鲁班凳”,视频博主“阿木爷爷 ”靠自己高明的木匠手艺实力圈粉。从“阿木爷爷”的视频中,网友们可以领会到传统的木制榫卯手艺 。更让网友倍感亲热的是 ,喜欢琢磨和创新的“阿木爷爷”还时常制作连系传统工艺和潮水文化的工艺品,好比木匠版“小猪佩奇 ”。

  Grandpa Amu has skills beyond the reach of ordinary people。 Without nails, screws or glue , the old carpenter uses simple tools to turn a piece of wood into a small folding stool, which was actually invented more than 2,000 years ago by carpenter Lu Ban 。 The video that reveals the ancient craft has wowed its audience by drawing 11 million views。

  Grandpa Amu has dedicated his extraordinary skills mostly to his grandson , making all kinds of toys from a walking wooden Peppa Pig to a rocking bamboo horse。 Grandpa Amu‘s exquisite workmanship and his grandson’s happy face after receiving such magical toys has won the hearts of 700,000 YouTube subscribers 。

  而另一位视频博主“手工耿 ”则靠自己的“硬核手艺”走红 。从早期的“脑瓜崩”辅助器、菜刀梳子 、不锈钢拨浪鼓,到后期的“大制作 ”——倒立洗头机 、跑步充电器、动感单车豆浆机 ,“手工耿”种种金属感强烈的“硬核”作品有一个非常大的特点——无用。“耿哥出品,必属废品 ”甚至成了“手工耿”粉丝们的口号。

  Handicraft maker Geng Shuang, or Shougonggeng , has shot to fame for his iron and steel inventions 。 The 31-year-old former welder loves turning his inspiration into reality , and his creations include a knife-shaped mobile phone shell and a bicycle-driven soy milk grinding machine。

  Everything he made has one characteristic: sophisticated and beautiful but useless。 This is why although Geng has 2.5 million fans on douyin, China‘s leading short-video social platform, few of his inventions have been sold 。 But dismal sales and others’ mocking his work have not defeated his passion。 The more odd inventions he makes , the more people appreciate his wild imagination and get humor from his earnest devotion。

  “OMG,买它买它买它!”:“口红一哥 ”李佳琦和他背后的直播带货

  一支话筒、一个摄像头 、一台电脑就可打造出一种亘古未有的购物体验……在“口红一哥”李佳琦等网红主播的认真吆喝下,直播带货在2019年彻底“出圈”了 ,各大电商平台也纷纷启用了直播带货模式 。

  许多网友示意看李佳琦的直播“太上头了 ”。“Oh My God”、“Amazing”、“太好看了吧! ” 、“买它! ”,一打开他的直播间,种种夸张的表述和超强度的商品先容让人按捺不住 ,一再下单。

  直播为电商平台带来了流量和销量 。今年“双十一”当天,李佳琦直播间吸引了近3700万观众,5个半小时成交金额到达350万元。而另一位“网红” ,被誉为“淘宝第一主播 ”的薇娅,“双十一”当天直播间旁观人数更是到达了4300万。

  This year, the sales volume of the online shopping event Singles‘ Day unsurprisingly broke records 。 Many internet celebrities have taken credit for this , among them Li Jiaqi and Wei Ya 。

  Li , hailed as the number one salesman of lipsticks, attracted 37 million customers to his live stream on Singles‘ Day, reportedly selling goods valued at 3.5 million yuan in five and half hours。 No doubt his 13 million fans , the most for any anchor on Taobao, helped fuel the shopping festival’s panic buying。

  Unlike Li who mainly sells cosmetics, Wei Ya‘s live streams are more like a department store 。 Wei , recognized by Taobao as the number one anchor for consecutive three years, garnered 43 million viewers on Singles’ Day, four times larger than that of her Taobao following which exceeds 11 million。

  “传统媒体转型记”:团体出道的“央视Boys ”

  “从没想过有一天 ,我会在B站看新闻联播”。

  2019年, 严肃正经的《新闻联播》走起了亲民门路,在抖音等平台开设账号 。康辉、撒贝宁和朱广权三位央视主播则是金句频出 ,圈粉无数。

  #康辉vlog#、#撒贝宁的思维能力太强了# 、 #朱广权和手语先生#等话题不停登上微博热搜,康辉、撒贝宁、朱广权甚至还被网友喊话组团“央视 boys”团体出道。

  当已往一脸严肃的新闻主播成为饭圈女孩们口中的“顶级流量 ”,轻松 、讥讽的背后 ,是传统媒体在起劲打破“次元壁”和“刻板印象” ,探索新媒体融合时代的新模式 。

  A group of middle-aged anchors, Kang Hui, Sa Beining and Zhu Guangquan , from China Central Television (CCTV) are welcoming a second spring in their careers。 The three have crushed the stereotype of a serious news anchor, displaying their talent on social media platforms。

  Kang introduced his first-ever vlog series to demystify how he reports on the national leader‘s visits to other countries 。 The video “Kang Hui’s first vlog ” became a topic on Weibo, drawing 290 million views and 97 ,000 discussions。

  Besides hosting serious TV programs, Sa has long been active in variety shows。 Famous for his quick thoughts and witty words, he has accumulated 7 million followers on his Weibo account so far 。

  Zhu is good at turning news reports into rhythmic raps , sometimes leaving his on screen sign language interpreter at a loss and the audience amused 。 The Weibo topic “If dub Zhu Guangquan‘s report in background music” has drawn 10 million views and the “rapper” himself earned 2.7 million followers。

点击进入专题:

乐江竞价托管熊掌号_杀妻骗保案受害者家族祭亡灵 拟起诉险企审查不严

原标题:女儿,安息吧!泰国“杀妻骗保 ”案12月24日宣判,被告人张轶凡因杀害妻子构成蓄意谋杀 ,被判无期徒刑。28日上午,受害者张英(化名)的父母和亲属,来到位于天津北部的永定塔陵祭扫 。张英的父亲张仁俭在碑前将判决结果告诉女儿。张英的三叔称 ,

本文版权归去快排Seo www.SEOgurublog.com 所有,如有转发请注明来出,竞价开户托管,seo优化请联系QQ▷61910465